< Short Ver. >
This story is about Kitagorou and Hatagorou brothers. Kigorou who was blessed with exceptional ability of Budou (Japanese military art), and his younger brother Hatagorou was a man who governed our village after Kitagorou passed out. They loved the home town so much, and they defended this village from the enemy named Sakanoueno Tamuramaro who was against them to subjugate Touhoku area.
Even though it was one thousand two hundred years ago, their history is still passed on to the coming generations as our hero.
一千二百年も昔のこと。 蝦夷地平定に訪れた坂上田村麻呂からこの地を守ろうとしたのが、鬼五郎・幡五郎兄弟。
武道にすぐれた鬼五郎と、兄亡き後、治世を行った幡五郎は故郷を愛した英雄として語り継がれている。
Kitagro was a head of Wasegawa village at the time. He and his brother Hatagorou, lived there and worked together. They took a lead for preservation of their farm and made them rich.
早稲川の里に里の長である鬼五郎と、弟の幡五郎の兄弟が住んでいた。
二人は力を合わせ、先祖から受け継がれてきたふるさとの田畑を守り、さらに豊かにしようと、里の人々の先頭に立って働いていた。
When the court had begun to subjugate Touhoku area, shogun Sakanoueno-Tamuramaro also started to invade Wasegawa area with troops.
政府の蝦夷討伐がはじまったのはちょうどこの頃、陸奥(東北地方)の平定を大義に掲げる政府軍を率いた坂上田村麻呂が、この地にも攻め入ってきた。
Otaki Onimaru who wields power around Abukumasan area and Kitagorou took up his arms as well against the aggression. Kitagorou showed his talent for military art there.
これに猛然と立ち上がったのが阿武隈山系一帯に勢力をふるっていた大多鬼丸。
もちろん彼の部下であった鬼五郎もまた、秀でた武術を発揮し、政府軍を迎え撃った。
The battle entered into a long-term fight, but unfortunately their defeat seemed getting certain, and finally they were pushed into the SendaiHei.
しかし、激しく長い戦いの中で奮闘を重ねた大多鬼丸軍にしだいに敗色が濃くなり、仙台平まで追い込まれた。
“You must survive and protect this village, I will be a demon and protect this village as well even if I died,” Kitagorou said to his brother, and he died. After that Hatagorou governed the village well as promised.
「お前は生きのびて立派に守ってくれ。わしは死んでも鬼となってこの地を見守ろうぞ。」と鬼五郎は弟に言い残し、壮絶な最期を遂げた。
その後、弟の幡五郎は、兄との約束を守り、立派にこの地を治めたのであった。
Both Kitagorou and Hatagorou are contributed a lot for beloved village from many aspects. Their passion and soul for this village still lives on people’s hearts.
愛するふるさとのため、勇敢に戦い抜いた鬼五郎と、兄の遺志をつぎ豊かな早稲川の里づくりに励んだ弟・幡五郎。ふるさとを愛した兄弟の想いは、今も人々の胸に脈々と生き続けている。
From this story, we can understand what is most important for Community Development is to value “interaction among the people with a spirit of harmony, cooperation, and sense of solidarity.” In the two year of the Heisei era, “Oogoemachi Kitagorou HaTagorou Wadaiko(Japanese dram) Society was founded.
この物語から、地域づくりは「人と人のふれあいによる融和、協調、連帯を最も大切にする心づくりがそのスタート」と位置づけ、平成2年に大越町鬼五郎幡五郎和太鼓保存会が創立された。
Towards “Creating the friendship city with warm heart and romance”, we carry on our history, culture, and original Ousyuu Sabane style with happiness and proof to live. In addition, our purpose is to value in each other and improve ourselves through the Taiko perform to preserve our Wadaiko culture.
「ロマンと心の町大越ふるさとふれあいの町づくり」を目指して、歴史、文化と奥州猿羽根流を伝承し、幸せと喜び、生きる証し、太鼓道を通じ、仲間と相和・強調して己の心を磨き創造性豊かに和太鼓文化を未来へ継ぐことを目的としている。
The programs are “Maturidaiko” “Narukamidaiko” “Kimendaiko” which has started for foundation year, and also “Tamuraoroshi” which imaged nature of Tamura city, composed in twenty-one year of Heisei era.
曲目は発足時の「祭り太鼓」「鳴神太鼓」「鬼面太鼓」と平成21年に作曲された田村市の自然をイメージした「田村颪(おろし)」がある。
Since we started “Oogoemachi Kitagorou HaTagorou Wadaiko Society”, we have been contributing to invigorate local communities as one of an attractive point of our city from many aspects such as teaching to kids, leading the national competition as of Fukushima prefecture.
結成来、市内はもとより市外での各種イベント等や太鼓フェスティバルへの参加をはじめ、過去には子供たちへの指導も行い、福島県代表として全国大会出場へ導く等、伝統文化の継承に努めるとともに、地域の魅力の一つとして地域活性化に寄与してきた。
The current members are composed not only Oogoemachi but also from the all parts of the city, and people who are around 20s to the 30s are at the center of this invigorating local communities.
現在のメンバーは、大越町だけではなく市内各地からの会員で構成され、20代から30代が中心となり活動している。
近年では、市内の幼稚園や高校での太鼓指導を実施し、次世代を担う人材の育成にも精力的に活動している。
Oogoemachi Kitagorou HaTagorou Wadaiko Society embody developing new ideas based on learning from the past, and improving more. That is a big deal to plays an important part for promotion of Tamura city to the all over the world.
Immediately after the earthquake in Heisei 20, although we voluntarily refrained from performing, it resumed in August the same year due to requests and encouragement from many people. It has been a 7 years, now it is undergoing reconstruction and we are in next stage.
大越町鬼五郎幡五郎和太鼓保存会は、温故知新を体現し、田村市を代表する伝統文化としてさらなる進化を遂げるとともに、世界中に田村市をPRする大きな役目を担う。
平成23年の震災直後、活動を自粛していたが周りからの要望や励ましにより、同年8月には活動を再開した。あれから7年が経過する今、復興とともに新たなステージへと向かっている。
We deeply grateful to all who supported so far, and would like to continue this activity to let lots of people know and fell about this city by sending out “the moment” of Tamura city today, and send Fukushima energy to people who is all over the world as well. Also, we hope that we keep continuing to spread passionate “deep emotion” and “pride” living this city.
これまで支えてくださった方々への感謝の思いを胸に、田村市の「今」を発信し、より多くの人に田村市を知って、見て、感じてもらえる活動を継続していくことで、田村市ひいては福島の元気を届けるとともに、心に響く打音の「感動」とこの地で粋(い)き続ける「誇り」を伝承していきたい。
< Full Ver. >
COMMENT ON FACEBOOK